Sie sind nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Malazan. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

Blutfliege

König der Narren

  • »Blutfliege« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2 524

Wohnort: Freiburg

Beruf: Steinmetz

  • Nachricht senden

1

Montag, 28. November 2011, 23:21

Amazon: Das Spiel der Götter 14: Die Stadt des blauen Feuers!

Bei Amazon seit einiger Zeit drin :Amazon: Das Spiel der Götter 14: Die Stadt des blauen Feuers!

Als Erscheinungsdatum steht da 20. August 2012... :(
da will uns jemand quälen !

2

Mittwoch, 30. November 2011, 08:56

quälen ?

Ich glaube eher verarschen.

Wenn man bedenkt wann die letzte Übersetzung war ..........

Phares

Anfänger

Beiträge: 15

Wohnort: Berlin

Beruf: Lobbyist

  • Nachricht senden

3

Mittwoch, 30. November 2011, 16:50

WAS ? AUGUST ???
Das ist ja schlimmer als bei George Martin -.-

Man, ich les glaub ich auf Englisch weiter. Ist das grundsätzlich ne schwierige Umstellung mit den Namen? Muss hier im Forum ziemlich oft nachdenken, wenn die englischen namen benutzt werden ;)
Unbowed, unbent, unbroken.
- Wahlspruch des Hauses Martell (ASoIaF, GRRM)

"Ich weine um dich!"
"Aber ich sehe keine Tränen!"
"In meinem Herzen, Imass!"
- aus House of Chains (MTotF, SE)

Liossercal

Ewig Suchender

Beiträge: 2 274

Wohnort: Saarland

Beruf: Student

  • Nachricht senden

4

Mittwoch, 30. November 2011, 20:34

Das ist ja schlimmer als bei George Martin -.-

Nicht wirklich, immerhin ist SE schon fertig, liegt nur noch an blanvalet ;)

Man, ich les glaub ich auf Englisch weiter. Ist das grundsätzlich ne schwierige Umstellung mit den Namen? Muss hier im Forum ziemlich oft nachdenken, wenn die englischen namen benutzt werden ;)


Bei den meisten Namen ist es eine 1zu1-Übersetzung, sollte also klappen.
"Like Anomander Rake, Osric was more dragon than anything else. They were kin in blood, if not in personality." HoC

"There were clouds closed fast round the moon. And one bye one, gardens died." tBh


Anomandaris

First Son of Mother Dark

Beiträge: 10 151

Wohnort: Kurald Galain

Beruf: Student

  • Nachricht senden

5

Freitag, 2. Dezember 2011, 18:39



Bei den meisten Namen ist es eine 1zu1-Übersetzung, sollte also klappen.


Nicht wirklich. Meist ist es eher eine Sinn-Übersetzung (zB. Leida, Elster ... ).

@ Phares - Das Englisch von Erikson ist schon anspruchsvoll. Also wenn du von deinem Englisch-Niveau nicht überzeugt bist, dann weiss ich nicht, ob du viel Freude am Original-Erikson haben wirst (wobei man natürlich auch beim lesen dazulernt und mit der Zeit reinkommt).

Und schlimmer als bei Martin... ich glaub du solltest mal deinen Realitäts-Wahrnehmer checken lassen...der ist glaube ich total Schrott :D
Mane of Chaos. Anomandaris. Lord of the Tiste Andii, who has looked down on a hundred thousand winters, who has tasted the blood of dragons, who leads the last of his kind, seated in the Throne of Sorrow and a kingdom tragic and fey.
Mod-Stimme ist rot :yoda:



Jeder hat das Recht auf seine eigene, falsche Meinung.

Liossercal

Ewig Suchender

Beiträge: 2 274

Wohnort: Saarland

Beruf: Student

  • Nachricht senden

6

Freitag, 2. Dezember 2011, 22:04

Nicht wirklich. Meist ist es eher eine Sinn-Übersetzung (zB. Leida, Elster ... ).


Einigen wir uns auf 50:50? ;)

Für jedes sinngemäß übersetzte lässt sich, denke ich, ein direkt übersetztes finden (Igel, Fiedler, Schnabel,...und Elster ist ja auch nur eine kanadische Elster, wenn ich mich richtig erinnere :D )
"Like Anomander Rake, Osric was more dragon than anything else. They were kin in blood, if not in personality." HoC

"There were clouds closed fast round the moon. And one bye one, gardens died." tBh


Anomandaris

First Son of Mother Dark

Beiträge: 10 151

Wohnort: Kurald Galain

Beruf: Student

  • Nachricht senden

7

Samstag, 3. Dezember 2011, 17:39

Nur sind die Namen ein Problem, welche eben nicht wörtlich übersetzt wurden. Natürlich gibts ein paar wörtliche Übersetzungen...aber ich stehe zu meiner Meinung, dass einige prominente Namen nicht wörtlich übersetzt sind und somit für Schwierigkeiten sorgen (ich erlebe das beim deutschen Reread wo ich immer wieder sagen muss "Oh ok, das macht er also aus X ... interessant"). Wenn du umgekehrt vom deutschen ins Englische gehst und das mitten in der Reihe, dann fällt das noch viel stärker ins Gewicht. Ich glaube als deutscher Leser hast du am Anfang doch ein rechtes Durcheinander wenn du ins Englische wechselst.

Ja, nur haben die meisten Deutschen Leser sowieso ganz andere Assoziationen zu Whiskeyjack...und DAS ist das Problem.
Mane of Chaos. Anomandaris. Lord of the Tiste Andii, who has looked down on a hundred thousand winters, who has tasted the blood of dragons, who leads the last of his kind, seated in the Throne of Sorrow and a kingdom tragic and fey.
Mod-Stimme ist rot :yoda:



Jeder hat das Recht auf seine eigene, falsche Meinung.

Blutfliege

König der Narren

  • »Blutfliege« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2 524

Wohnort: Freiburg

Beruf: Steinmetz

  • Nachricht senden

8

Samstag, 3. Dezember 2011, 18:52

hmm hab gerade gesehen das der letzte Band Juli 2010 erschienen ist... und jetzt erst im August 2012 das ist echt fies :( hmm ich glaube ich muss ernsthaft über einen Reread nachdenken ich sitze einfach schon zu lange auf dem Trockenen !

9

Montag, 5. Dezember 2011, 12:04

war das nicht 2009 ?

Phares

Anfänger

Beiträge: 15

Wohnort: Berlin

Beruf: Lobbyist

  • Nachricht senden

10

Montag, 5. Dezember 2011, 13:13





Zitat von »Liossercal«





Bei den meisten Namen ist es eine 1zu1-Übersetzung, sollte also klappen.


Nicht wirklich. Meist ist es eher eine Sinn-Übersetzung (zB. Leida, Elster ... ).

@ Phares - Das Englisch von Erikson ist schon anspruchsvoll. Also wenn du von deinem Englisch-Niveau nicht überzeugt bist, dann weiss ich nicht, ob du viel Freude am Original-Erikson haben wirst (wobei man natürlich auch beim lesen dazulernt und mit der Zeit reinkommt).

Und schlimmer als bei Martin... ich glaub du solltest mal deinen Realitäts-Wahrnehmer checken lassen...der ist glaube ich total Schrott :D
Also das Englische ist wirklich gar kein Problem *einfach mal so tu als ob ich es saugut könnte ;)* Lese fast nur Englisch (vor allem im Job) und sehe auch grundsätzlich alle Filme nur im Original etc., notfalls liest man einen Satz eben zweimal :P
Aber mir ist das hier im Forum schon mehrmals aufgefallen, dass die Namen doch sehr utnerschiedlich übersetzt werden. Ganz zu anfangs hab ich mich dauernd gefragt, wer denn Whiskeyjack sein soll... bis es mir wie Schuppen von den Augen fiel ;) Notfalls muss man sich mal ne Liste machen oder so.
Naja, ich hab erstmal genug Bücher zu lesen - die Zeit bis August wird notfalls auch vergehen... aber danach... arks -.-

Und was meinen Realitätswahrnehmer angeht... den müsste ich mal patchen. Zu buggy grad xD
Unbowed, unbent, unbroken.
- Wahlspruch des Hauses Martell (ASoIaF, GRRM)

"Ich weine um dich!"
"Aber ich sehe keine Tränen!"
"In meinem Herzen, Imass!"
- aus House of Chains (MTotF, SE)

Blutfliege

König der Narren

  • »Blutfliege« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2 524

Wohnort: Freiburg

Beruf: Steinmetz

  • Nachricht senden

11

Donnerstag, 15. Dezember 2011, 22:55

Jetzt gibt es auch schon das Cover zu sehen :


Schneller Ben

Anfänger

Beiträge: 39

Wohnort: Oldenburg

Beruf: Student

  • Nachricht senden

12

Dienstag, 24. Januar 2012, 20:40

Joa,



aufgrund der VIEL ZU LANGEN Dauer der nächsten Übersetzung habe ich mir nun auch den Band auf Englisch bestellt aka "Toll the Hounds".

Schade aber naja, ich möchte halt net noch länger warten....will gar net wissen in WIEVIEL Jahren der letzte Band hier erst erscheint ^^.

Kapuze

Profi

Beiträge: 609

Wohnort: Unna

Beruf: Studierender Student

  • Nachricht senden

13

Freitag, 29. Juni 2012, 21:01

Servus, ich meld mich mal wieder zu Worte. :)

Ich hoffe ja immer noch, dass, auf Grund der langen Wartezeit, das Buch nicht in Zwei geteilt wird, sondern, wie im Englischen, alle 4 "Akte" in einem hat.

Ich hab natürlich keinerlei Quellen oder Beweise, aber auf Grund der, wie schon von eign. jedem bedauerten, langen Wartezeit, habe ich ein gewisses Bauchgefühl.. Wahrscheinlich heißt das Gefühl Hoffnung und entpuppt sich als Scharlatan.

Liossercal

Ewig Suchender

Beiträge: 2 274

Wohnort: Saarland

Beruf: Student

  • Nachricht senden

14

Freitag, 29. Juni 2012, 21:33

TtH ist ja schon im Original auf diesem Minimalstpapier ein ziemlicher Brocken. Da wird, denke ich, durch Übersetzung und besseres Papier nichts an einer Teilung vorbeiführen.
"Like Anomander Rake, Osric was more dragon than anything else. They were kin in blood, if not in personality." HoC

"There were clouds closed fast round the moon. And one bye one, gardens died." tBh


Anomandaris

First Son of Mother Dark

Beiträge: 10 151

Wohnort: Kurald Galain

Beruf: Student

  • Nachricht senden

15

Sonntag, 1. Juli 2012, 23:15

Da bei Übersetzungen von E nach D auch meist noch Seiten dazukommen, kann man das mit der 1 Buch zu 1 Buch vergessen. Zumal das ja auch ein Paperback wird (wenn auch fast Trade Grösse) und ein so dickes Paperback wohl kaum lange zusammenhalten würde. Ich schliesse mich da Liossercal an, das Ding wird sicher gesplittet.
Mane of Chaos. Anomandaris. Lord of the Tiste Andii, who has looked down on a hundred thousand winters, who has tasted the blood of dragons, who leads the last of his kind, seated in the Throne of Sorrow and a kingdom tragic and fey.
Mod-Stimme ist rot :yoda:



Jeder hat das Recht auf seine eigene, falsche Meinung.

16

Montag, 2. Juli 2012, 09:06

Ich kann dir leider nur die Hoffnung nehmen.

Gero hatte mal in einer PN geäußert, dass es wie gewohnt 2 Bücher sind und diese in 6-Monatsabstand erscheinen.
Dafür soll aber auch die folgenden Bände wieder in diesen gewohnten Rhytmus erscheinen, da
diese unsägliche Neuübersetzung von EuF vorläufig zu Ende ist.

Kapuze

Profi

Beiträge: 609

Wohnort: Unna

Beruf: Studierender Student

  • Nachricht senden

17

Mittwoch, 11. Juli 2012, 20:26

Das weiß ich doch alles, aber trotzdem.. Die Hoffnung stirbt zuletzt!
Ich bin aber trotzdem froh, dass es endlich auch auf Deutsch weitergeht.

18

Donnerstag, 12. Juli 2012, 08:49

das stimmt.
Dennoch werde ich mit Stadt des blauen Feuers und einer gleichzeitigen Lesung von tTH den Umstieg aufs Englische versuchen.

Ich will nicht noch 10 Jahre warten, bis alles zu Ende übersetzt ist. Das reicht mir mit der Wartezeit beim George schon genug.
Ausserdem kann ich so meine Kaufquote bei blanvalet gen Null reduzieren(EuF schaffe ich ja schon bereits auf englisch ohne Probleme) ;o)

19

Donnerstag, 19. Juli 2012, 16:29

Hey,
bei Amazon kann man einen Blick ins Buch werfen und vor allem die Dramatis Personae.

Also wer sich da leicht Spoilern lassen will, kann dies tun.
Ich freue mich z.B. jetzt noch mehr auf die Übersetzung(und dann den Umstieg aufs englische)

(die Stunden zähl)

20

Mittwoch, 15. August 2012, 14:18

wenn wir Glück haben, ist es noch zum Wochenende da ;o)